close
來到國外,再怎麼省,還是免不了會碰到在外面吃飯的機會。

英文不太好或不敢講英文的,可以直接用「手指點餐法」,一號餐、二號餐,或直接指著餐點的圖片,就可以一句話都不用講的完成點餐的動作,但如果是在速食店、冰淇淋店或咖啡店,最後當服務人員問起「havehere or take away」時,還是免不了破功。

究竟「have here or takeaway」是什麼意思呢?就是我們俗稱的「內用或外帶」。

一開始我也覺得奇怪,為什麼內用要說成havehere?後來一查,原來have也有「吃」的意思。

這樣大家就知道了,「have here or takeaway」就是「內用或外帶」,到國外遇到服務人員問起,就不會再破功了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sydneyer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()