close
考上大學的那年暑假,我特別回到高中母校去拜訪老師,怕老師不在,特別寫了幾張賀卡,賀卡封套深怕寫錯,還特地在寫之前問我爸應該怎麼寫,最後才心安的交給老師。

導師接過卡片,很高興,但隨即問說:敬陳的陳應該是不是這個陳吧?我當場楞了一下,他又問了一下座位旁邊的老師,旁邊的老師附和說,應該是口部的呈吧!當時我不知道怎麼回答,就隨口說一句:不好意思,我寫錯了。

今天在整理喜帖、訃文的時候,「敬陳」這兩個字又映入眼簾,咦?這不是當初老師說寫錯的「陳」字嗎?怎麼我盡是看到的這個錯「陳」呢?

後來發現「敬陳」並沒有錯,敬陳、敬呈都有人用,不過現在越來越多人用後者,前者反而被遺忘或被認為是錯的。

套句電視名嘴的說法:好的老師帶你上天堂,不好的老師帶你住套房。還有套房可以住啊?不好的老師可能害你住牢房呢!

以前傳道、授業、解惑的老師已經不復在,流浪教師越來越多,飯碗都不保,老師都不老師,學生們!只能自求多福囉!


arrow
arrow
    全站熱搜

    sydneyer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()